A Japanese Thoreau of the Twelfth Century (5)


英訳方丈記

  • Chapter 1
  • Chapter 2
  • Chapter 3
  • Chapter 4
  • Chapter 5
  • Chapter 6
  • Chapter 7
  • Chapter 8
  • Chapter 9
  • Chapter 10
  • Chapter 11
  • Chapter 12
  • Chapter 13
  • Chapter 14
  • Chapter 15
  • Chapter 16

  • CHAPTER 5

     

    At this jincture I had occation to visit the new capital, and found it too confined for the due laying out of streets and avennues. To the north lay the slopes of chain of hills, on the south it was washed by the sea. The roar of the waves sounded everlastingly in one's ears, the briny gales blew everlastingly in one's face, the Palace right among the hills reminded one of the Round Timber Palace, though it was not without design and elagance.

    Daily were dwellings taken to pieces and send down the river to be rebuilt in tje new City-Royal, yet many were the open spaces and few completed mansions, and while the old capital was desolate the new town was unfinished, and men seemed to themselves to be drifting with the clouds.The old inhabitants were unhappy because their property was lost, and the newcomers had to live amid the unpleasant bustle of construction. As one scanned the ways one saw carriage - folk on horseback and vestments of state and elegance replaced by common tunics. The grace of manners of the former capital all at onece vanished, and country fashions reigned. Such were clear signs of public disturbance ; every day grew the agitation, and the minds of folk became unsettled. Nor was this confusion without cause, and when the Winter came the people could not be restrained from returning to Kyoto. But what became of houses that had been pulled down and removed ? We know not, but this wa know, that the old state of the city was not restored. According to dim taradition, in the wise days of old the sovrans ruled compassionately, their palaces had but thatched roofs, nor were the eaves adjusted to them [no verandahs — a luxry ?]. When no smoke was seen ascending from the hearts the taxes wer remitted. One knows only too well how ill these modern days compare with the days of yore.

     

    その時、おのづから事のたよりありて、津の國今の京に到れり。所のありさまを見るに、その地ほどせまくて、條里をわるにたらず。北は山にそひて高く、南は海に近くてくだれり。なみの音つねにかまびすしくて、潮風殊にはげしく、内裏は山の中なれば、かの木の丸殿もかくやと、なかなかやうかはりて、いうなるかたも侍りき。

    日々にこぼちて川もせきあへずはこびくだす家はいづくにつくれるにかあらむ。なほむなしき地は多く、作れる屋はすくなし。ふるさとは既にあれて、新都はいまだならず。ありとしある人、みな浮雲のおもひをなせり。元より此處に居れるものは、地を失ひてうれへ、今うつり住む人は、土木のわづらひあることをなげく。道のほとりを見れば、車に乘るべきはうまに乘り、衣冠布衣なるべきはひたゝれを着たり。都のてふりたちまちにあらたまりて、唯ひなびたる武士にことならず。これは世の亂るゝ瑞相とか聞きおけるもしるく、日を經つゝ世の中うき立ちて、人の心も治らず、民のうれへつひにむなしからざりければ、おなじ年の冬、猶この京に歸り給ひにき。されどこぼちわたせりし家どもはいかになりにけるにか、ことごとく元のやうにも作らず。ほのかに傳へ聞くに、いにしへのかしこき御代には、あはれみをもて國ををさめ給ふ。則ち御殿に茅をふきて軒をだにとゝのへず。煙のともしきを見給ふ時は、かぎりあるみつぎものをさへゆるされき。これ民をめぐみ、世をたすけ給ふによりてなり。今の世の中のありさま、昔になぞらへて知りぬべし。

    back next


    「A Japanese Thoreau of the Twelfth Century」は『南方熊楠全集 第10巻 』に所収。
    『方丈記』原文は青空文庫より。




     南方熊楠の主要著作  おすすめ南方熊楠関連本


    @mikumano